[Google]
Проект 2 Limona

Рубрики

Инструкция по охране труда для машиниста холодильных установок

 

СОГЛАСОВАНО                                                                    УТВЕРЖДАЮ

Уполномоченное лицо по охране                                      Руководитель организации

труда работников организации                                           (заместитель руководителя

__________ ___________________                                              организации, в должностные

(подпись)       (фамилия, инициалы)                                               обязанности которого входят

______________________                                                   вопросы организации охраны труда)

(дата)                                                                _________  _____________________

(подпись)       (фамилия, инициалы)

______________________

(дата)

Инструкция по охране труда

для машиниста холодильных установок

____________________________________________

(номер инструкции либо другие ее реквизиты)

Глава 1

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. К работе машинистом холодильных установок допускаются лица, достигшие 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие медицинский осмотр, стажировку на рабочем месте, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее – машинист).

2. Машинист обязан:

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях. При передвижении по территории организации и в помещениях следует пользоваться только установленными проходами;

проходить в установленном порядке предварительные, периодические и внеочередные (при ухудшении состояния здоровья) медицинские осмотры, подготовку (обучение), переподготовку, стажировку, инструктаж, повышение квалификации и проверку знаний по вопросам охраны труда;

оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о нарушении технологического процесса, неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья;

немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работников и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие должностным лицам нанимателя в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения;

соблюдать установленный в организации  режим  труда  и  отдыха, трудовую дисциплину. Не допускается выполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных, токсических или других одурманивающих веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные, токсические или другие одурманивающие вещества на рабочем месте или в рабочее время;

правильно использовать  средства индивидуальной и коллективной защиты, а в случае их отсутствия – ставить в известность непосредственного руководителя;

соблюдать требования пожарной безопасности, уметь применять первичные средства пожаротушения, знать сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при возникновении пожара и других чрезвычайных ситуаций;

знать местонахождение медицинской аптечки и уметь оказывать первую помощь потерпевшим при несчастных случаях на производстве;

выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем, не приступать к выполнению работ, безопасные способы выполнения которых не известны, не допускать присутствия на рабочем месте посторонних лиц. Во время работы следует быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры;

инструмент и приспособления использовать только по назначению;

изучать и совершенствовать безопасные методы работы;

знать и соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи, курением, после окончания работы, а также после посещения туалета  тщательно вымыть руки водой с мылом. Пищу следует принимать в специально оборудованном помещении Для питья необходимо пользоваться водой из специально предназначенных для этой цели устройств (сатураторы, питьевые бачки, фонтанчики и т.п.). Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах;

в случае возникновения вопросов, связанных с безопасным выполнением работы, обращаться к руководителю работ.

3. В процессе выполнения работы на машиниста возможно воздействие следующих опасных и (или) вредных производственных факторов:

движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования, передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;

острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента;

опасность  падения на скользких или неровных полах, вследствие выполнения работ на высоте с лестниц, стремянок, лесов, зимой вне помещений;

разлетающиеся осколки оборудования и струи хладагента (жидкого, газообразного под давлением), хладоносителей при возможных разрушениях элементов оборудования и трубопроводов;

повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (из-за возможных утечек хладагента из холодильных систем);

пожароопасность и взрывоопасность;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенный уровень шума;

повышенный уровень вибрации;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и трубопроводов;

пониженная температура воздуха рабочей зоны (в холодильных камерах; при обслуживании оборудования зимой на наружных площадках);

недостаточная освещенность рабочего места.

4. Для защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов машинисту согласно Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам пищевой промышленности выдаются следующие средства индивидуальной защиты:

 

Код профессии, должности по ОКРБ 006-96 

Наименование

профессии, должности

 

Наименование средств индивидуальной защиты

Классификация (маркировка) средств индивидуальной защиты по защитным свойствамСрок носки

в месяцах

14341 Машинист холодильныхустановок

 

Костюм хлопчатобумажныйЗМи6
Куртка хлопчатобумажнаяна утепляющей прокладкеТн 
Берет полушерстяной9
Ботинки кожаныеМи6
Противогаз (2 комплекта)До износа

 

или согласно Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам торговли и общественного питания выдаются следующие средства индивидуальной защиты:

 

Код профессии, должности по ОКРБ 006-96 

Наименование

профессии, должности

 

Наименование средств индивидуальной защиты

Классификация (маркировка) средств индивидуальной защиты по защитным свойствам Срок

носки

в месяцах

14341 Машинист холодильныхустановок

 

Костюм хлопчатобумажный (куртка хлопчатобумажная и полукомбинезон хлопчатобумажный)ЗМи 12 
Ботинки кожаныеМи12
Рукавицы комбинированныеМиДо износа
Галоши диэлектрическиеЭнДежурные
Перчатки диэлектрическиеЭнДежурные
ПротивогазДо износа
При выполнении работ внутри холодильных установоки на наружных работах зимой дополнительно:
куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладкеТн 36 
брюки хлопчатобумажные  на утепляющей прокладкеТн 36 
валяная обувьТн2048
галоши на валяную обувь24

 

Кроме средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми нормами, машинист должен пользоваться и другими средствами индивидуальной защиты, соответствующими условиям работы и обеспечивающими безопасность труда, выдаваемыми на  основании аттестации рабочих мест по условиям труда или требований нормативных правовых актов по охране труда, в том числе технических нормативных правовых актов и других нормативных документов.

Средства индивидуальной защиты и личную одежду следует хранить в предназначенных для этого местах.

5. Машинисту следует:

работать только исправным инструментом, оснасткой и приспособлениями, инструмент и приспособления использовать только по назначению;

поддерживать порядок и чистоту на своем рабочем месте, не допуская загромождения его деталями и отходами;

обеспечивать на своем рабочем месте сохранность оборудования, инструмента, средств пожаротушения и плакатов по охране труда;

не перепоручать свою работу другим лицам.

6. За нарушение требований данной Инструкции машинист несет ответственность  согласно действующему законодательству.

 

 

Глава 2

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

 

7. Перед  началом работы машинисту следует проверить исправность средств индивидуальной защиты, надеть необходимые для безопасного производства работ средства индивидуальной защиты, одежду застегнуть на все пуговицы и заправить так, чтобы не было развевающихся концов.

8. Следует осмотреть и подготовить рабочее место, освободить его от посторонних предметов, организовать его так, чтобы свет не слепил глаза и все необходимое было под руками.

9. При пользовании переносной лампой следует проверить наличие защитной сетки, исправность шнура, вилки, отсутствие перекручиваний и узлов.

10. Следует проверить наличие и исправность ручного инструмента и приспособлений.

11. Молотки должны быть прочно насажены на рукоятки овального сечения, иметь поверхность бойка слегка выпуклую, гладкую, не сбитую, без заусенцев, выбоин, трещин, вмятин. Ручка должна быть изготовлена из твердой и вязкой древесины, ровной и гладкой, без сучков и заусенцев.

12. Ударный инструмент (зубила, бородки, просечки, керны и т.д.) не должен иметь сбитых затылков, заусенцев, вмятин, выбоин, трещин и наклепов;

напильники, шаберы, стамески, долота и другой ручной инструмент должны быть прочно закреплены в гладкой ручке, ручка должна иметь длину в соответствии с размерами инструмента, но не менее 150 мм. Деревянная ручка должна быть стянута металлическим кольцом, предохраняющим ее от раскалывания;

отвертка должны быть с прямыми стержнями и прочно закреплена на ручке. Лезвия отвертки должны иметь ровные края, соответствовать ширине паза и размерам головки болтов.

13. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов. Губки ключа должны быть параллельны, не иметь выработки и заусенцев. Запрещается наращивать ключ ключами или трубками. Раздвижные ключи не должны иметь люфта.

14. Плоскогубцы и острогубцы не должны иметь выщербленных губок. Губки плоскогубцев должны быть с исправной насечкой, а острогубцы острыми.

15. Тиски должны прочно захватывать зажимаемое изделие, иметь на губках несработанную насечку.

16. Лерки, зенкера, сверла и другой режущий инструмент должны быть правильно заточены, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов. Хвостовики этого инструмента не должны иметь неровностей, скосов и других повреждений.

17. Следует проверить (вместе со сменщиком при сменной работе) состояние оборудования,  контрольно-измерительных приборов, защитных ограждений и заземления (зануления), отсутствие истечения аммиака (фреона) и сделать соответствующую запись в специальном журнале.

18. Необходимо проверить:

состояние насосов, компрессоров, вентиляторов, сосудов, наличие пломб на арматуре;

наличие и исправность заземления (зануления) электродвигателей и пусковой аппаратуры;

уровень воды в градирнях;

состояние всех сальниковых уплотнений;

состояние шкафов с запасными противогазами и противопожарным инвентарем;

работоспособность аварийной и приточно-вытяжной вентиляции;

наличие масла в мешалках испарителя ледяной воды;

наличие лекарственных средств в медицинской аптечке;

состояние камерных приборов охлаждения в холодильных камерах;

наличие на пусковых приборах неработающего оборудования (наладка, ремонт, профилактика и т.п.) плакатов безопасности: «Не включать! Работают люди».

19. Обо всех неисправностях, обнаруженных при проверке оборудования, машинист обязан сделать запись в суточном журнале, сообщить своему непосредственному руководителю и до их устранения к работе не приступать.

 

Глава 3

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

 

20. Все движущиеся и вращающиеся части оборудования должны быть надежно ограждены сплошными или сетчатыми ограждениями, имеющими достаточную прочность и жесткость.

21. Доступ к движущимся частям оборудования разрешается только после полной остановки и выполнения всех мероприятий по предотвращению пуска их посторонними лицами.

22. На компрессорах и насосах, работающих в автоматическом режиме, должны быть на видном месте вывешены таблички: «Осторожно! Пускается автоматически!».

23. Пуск и работа компрессоров при выключенных устройствах автоматической защиты и блокировок не допускаются.

24. Перед пуском оборудования необходимо осмотреть и убедиться, что оно находится в исправном состоянии. Пуск холодильного оборудования следует производить согласно инструкции по его эксплуатации.

25. Не следует допускать в помещение холодильной установки посторонних лиц без разрешения непосредственного руководителя.

26. Необходимо немедленно устранять утечки аммиака, поддерживать в чистоте холодильную установку, не загромождать проходы.

27.      Во время смены следует контролировать работу холодильной установки. Эксплуатация компрессоров разрешена только в полуавтоматическом или автоматическом режимах. При неполадках систем автоматики следует немедленно вызвать дежурного работника службы КИПиА, при неполадках в электрических цепях – дежурного электрика.

28. При внезапном появлении стука в цилиндре компрессора машинист обязан немедленно остановить компрессор, сообщить об этом руководителю работ и сделать запись в суточном журнале о причине остановки.

29. Доступ к движущимся частям оборудования разрешается только после полной остановки и принятия всех мер против его пуска.

30. Перед ремонтом оборудования механизмы должны быть надежно отключены. Оборудование следует привести в такое состояние, при котором никакая его часть не могла бы самостоятельно прийти в действие от случайного сдвига пусковых приспособлений и рубильников, подводящих электрическую или другой вид энергии. Следует вывесить плакаты, указывающие, что механизмы или компрессор находятся в ремонте и их пуск запрещен.

31. После ремонта и профилактики или остановки компрессоров на срок более суток пуск их следует производить с письменного разрешения начальника цеха или лица, его замещающего.

32. В помещении холодильной установки не допускается пользоваться открытым огнем, хранить легковоспламеняющиеся материалы, допускать скопление масла и грязи на оборудовании, применять переносные светильники напряжением выше 12 В.

33. Открывать компрессоры, демонтировать аппараты, трубопроводы и арматуру разрешается только после удаления из них аммиака. Выполнение этих работ без противогаза марки КД и резиновых перчаток запрещается. Оставшийся аммиак выпускают из компрессоров через резиновый шланг, один конец которого надевают на специальный вентиль, расположенный на компрессоре, а другой выводят наружу в сосуд с водой (под ее уровень). Во избежание попадания воды в компрессоры во время выпуска аммиака необходимо контролировать в них давление, не допуская падения его ниже атмосферного.

34.      Подтягивание болтов во фланцевых соединениях необходимо производить осторожно, предварительно отсосав аммиак из поврежденного участка и отключив этот участок от остальной аммиачной системы. Указанные операции необходимо выполнять в противогазе и перчатках.

35.      Машинистам не допускается:

выполнять во время дежурства какие-либо работы, не связанные с обслуживанием холодильной установки;

оставлять холодильную установку без присмотра;

применять в качестве обтирочного материала шерстяную ветошь;

хранить в компрессорном цехе баллоны с аммиаком;

применять в качестве прокладок сальниковые шнуры, смазанные солидолом;

без разрешения начальника цеха снимать пломбы с запорной и регулирующей арматуры, средств КИПиА;

во избежание закаливания клапанов вентилей держать их в открытом до отказа положении;

хранить в компрессорной масло в количестве, большем недельного расхода.

36.      Аппарат или сосуд должен быть выключен в случаях:

повышения давления в сосуде выше разрешенного, несмотря на соблюдение всех требований, указанных в инструкции по эксплуатации;

неисправности предохранительных клапанов;

обнаружения в основных элементах сосуда трещин, выпучин, значительного утончения стенок, пропусков или потения в сварных швах, течи в болтовых соединениях, разрыва прокладок;

возникновения пожара, непосредственно угрожающего сосуду под давлением;

неисправности манометра и невозможности определить давление по другим приборам;

неисправности или недостаточном количестве крепежных деталей крышек и фланцев;

неисправности указателя уровня жидкости;

неисправности (отсутствии) предусмотренных проектом КИПиА;

утечки аммиака из оборудования и трубопроводов холодильной установки.

 

Глава 4

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

 

37.      По окончании работы следует остановить холодильную установку или передать по смене (при сменной работе), проверив состояние холодильной установки.

38.      При отсутствии сменщика не допускается оставлять рабочее место без разрешения руководителя работ.

39.      Следует привести в  порядок рабочее место, щеткой или кистью очистить верстак, тиски от металлических опилок, стружки, обрезков металла, инструмент и приспособления убрать в отведенные места.

40.      Обо всех замеченных недостатках в процессе работы следует сделать запись в суточном журнале и сообщить своему непосредственному руководителю.

41.      Cредства индивидуальной защиты необходимо убрать в места, предназначенные для их  хранения.

42.      Следует выполнить требования личной гигиены – вымыть водой с мылом руки, лицо или принять душ.

 

Глава 5

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

 

43.      К аварийной ситуации или несчастному случаю могут привести следующие условия:

выполнение работы с нарушением требований по охране труда;

неисправность используемого в работе оборудования, инструмента, приспособлений, технологической оснастки;

эксплуатация оборудования, не соответствующего требованиям по охране труда;

неосторожное обращение с огнем;

неприменение, неисправность или неправильное применение средств индивидуальной защиты.

44.      При возникновении аварийной ситуации необходимо прекратить работу, отключить оборудование и действовать согласно инструкции по ликвидации аварийной ситуации.

45.      Если  произошел аварийный выброс аммиака (гидравлический удар, разрыв трубопровода, нарушение герметичности сосудов и тому подобное), то в первую очередь необходимо подать сигнал об опасности, произвести аварийное отключение холодильной установки и принять меры к эвакуации людей из опасной зоны. Затем действовать согласно плану ликвидации аварии;

к ликвидации аварии допускаются лица, которым по состоянию здоровья разрешено работать в изолирующих противогазах.

46.      Во время работы с электроинструментом немедленно отключить его от сети, почувствовав хотя бы слабое действие электрического тока, а также при возникновении следующих неисправностей:

внезапная остановка (исчезновение напряжения в сети, заклинивание движущихся частей и т.п.);

повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;

повреждение крышки щеткодержателя;

вытекание смазки из редуктора или вентиляционного канала;

появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

появление повышенного шума, стука, вибрации;

поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении.

47.      В случае пожара необходимо отключить электрооборудование, вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям по телефону «101», вынести из опасной зоны легковоспламеняющиеся материалы,  принять меры к эвакуации людей, сообщить о пожаре непосредственному руководителю и принять меры по тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения. На период тушения пожара следует обеспечить охрану с целью исключения хищения материальных ценностей.

48.      При несчастном случае на производстве необходимо:

быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;

сообщить о происшествии непосредственному руководителю;

обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) – фиксирование обстановки путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом.

49. Во всех случаях травмы или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности – доставить потерпевшего в ближайшую организацию здравоохранения.

 

СОГЛАСОВАНО

Руководитель службы охраны труда                                             Руководитель структурного

(специалист по охране труда                                                          подразделения (разработчика)

или специалист, на которого                                                           _________ __________________

возложены эти обязанности)                                                           (подпись)    (фамилия, инициалы)

__________ _____________________

(подпись)         (фамилия, инициалы)

 

 

 

 

Комментарии запрещены.