[Google]
HashFlare

Рубрики

Инструкция по охране труда для машиниста мостового крана

________________________________________________
(наименование организации)
СОГЛАСОВАНОУТВЕРЖДЕНО
Протокол заседанияПриказ от ____________ № ______
профсоюзного комитета

от ______________ № ______ 
 
илиили
 
СОГЛАСОВАНОУТВЕРЖДЕНО
Уполномоченное лицо по охранеРуководитель организации
труда работников организации(заместитель руководителя организации,
_____________ ___________________в должностные обязанности которого
     (подпись)      (фамилия, инициалы)входят вопросы организации охраны труда)
__________________________ ___________________
        (дата)     (подпись)      (фамилия, инициалы)
_____________
        (дата)

Инструкция

по охране труда

для машиниста крана мостового

____________________________________________
    (номер инструкции либо другие ее реквизиты)

Глава 1

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. К управлению и обслуживанию мостовых кранов допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по соответствующей программе в учреждении образования, аттестованные, прошедшие инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

2. Машинист крана мостового должен ежедневно проходить приборный контроль на предмет нахождения его в состоянии алкогольного опьянения или в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных, токсических или других одурманивающих веществ.

3. Машинист крана мостового должен быть дополнительно обучен профессии стропальщика.

4. Машинисты кранов мостовых и их помощники при переводе с крана одного типа на другой, к управлению которым они ранее не допускались, должны быть обучены и аттестованы перед назначением на работу. Обучение в этом случае может проводиться по сокращенной программе.

5. При переводе машинистов крана и их помощников с одного крана на другой того же типа, но другой модели, другого индекса или с другим приводом они должны быть ознакомлены с особенностями устройства и обслуживания такого крана и пройти стажировку. После проверки знаний и практических навыков рабочие могут быть допущены к самостоятельной работе.

6. Проверка знаний по охране труда должна проводиться не реже 1 раза в 12 месяцев. Внеочередная проверка знаний проводится:

при переходе работающего на другое место работы;

по требованию специалиста, ответственного по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов, или инспектора Департамента по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям РБ (далее - Госпромнадзор);

после перерыва в работе более 12 месяцев.

7. Проверка знаний должна проводиться в объеме производственной инструкции.

8. После прохождения обучения и проверки знаний выдается удостоверение, в котором должны быть указаны типы кранов, к управлению которыми допущен машинист крана. Удостоверение во время работы машинист должен иметь при себе.

9. Результаты аттестации и проверки знаний должны оформляться протоколом с соответствующей отметкой в удостоверении.

10. Производственные инструкции и инструкцию по охране труда машинист крана получает под роспись перед допуском к работе.

11. Допуск к работе машиниста крана должен оформляться приказом по организации.

12. Машинист крана должен пройти обучение с присвоением ему II группы по электробезопасности. Машинисты кранов, допущенные к обслуживанию электрооборудования, должны иметь группу по электробезопасности не ниже III.

13. Для подвешивания груза на крюк крана, управляемого из кабины управления, должны назначаться стропальщики. При работе двух стропальщиков и более один из них назначается старшим.

14. Машинист мостового крана должен:

знать и выполнять правила внутреннего трудового распорядка организации;

знать настоящую инструкцию и соблюдать требования по охране труда;

соблюдать правила электро- и пожарной безопасности, правила личной гигиены;

соблюдать правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;

знать инструкцию завода-изготовителя по эксплуатации крана;

знать устройство крана, устройство и назначение его механизмов и приборов безопасности;

владеть навыками, необходимыми для управления механизмами крана и ухода за ними;

знать ассортимент и назначение смазочных материалов, применяемых для смазки трущихся частей крана;

знать безопасные способы строповки или зацепки грузов;

уметь определять пригодность к работе канатов и съемных грузозахватных приспособлений (стропов, траверс и тары);

знать правила безопасного перемещения грузов краном;

знать приемы освобождения от действия тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания им первой помощи;

знать лиц, ответственных за исправное состояние грузоподъемных кранов и за безопасное производство работ кранами;

знать местонахождение и уметь пользоваться аптечкой первой помощи, при несчастном случае на производстве оказать первую доврачебную помощь пострадавшему и организовать его доставку в учреждение здравоохранения;

знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.

15. Запрещено находиться в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ.

16. Запрещено распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных или токсических веществ на рабочем месте или в рабочее время.

17. Курить разрешается только в специально установленных местах.

18. Машинист должен контролировать работу стропальщиков и отвечать за действия ученика, закрепленного за ним для прохождения стажировки.

19. Машинист крана обязан использовать и правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты. В соответствии с постановлением Минтруда и соцзащиты РБ от 22.09.2006 № 110 «Об утверждении Типовых норм бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам общих профессий и должностей для всех отраслей экономики» машинисту крана положены следующие средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ):

 

Наименование СИЗКлассификация СИЗ по защитным свойствамСрок носки, в месяцах
Костюм хлопчатобумажный

ЗМи

12

Ботинки кожаные

Ми

12

Галоши диэлектрические

Эн

Дежурные

Перчатки диэлектрические

Эн

Дежурные

Рукавицы комбинированные

Ми

До износа

Зимой на наружных работах дополнительно:
костюм для защиты от пониженных температур из хлопчатобумажной ткани

Тн

36

сапоги кирзовые утепленные

Тн20

24

 

20. Опасные и вредные производственные факторы, которые могут воздействовать на машиниста крана при выполнении работы:

движущиеся транспортные средства, грузоподъемные машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования;

перемещаемые и складируемые грузы;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, грузов;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная влажность воздуха;

повышенная или пониженная подвижность воздуха;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

перегрузы крана;

стесненные условия работы;

неисправность подкранового пути;

неблагоприятные метеорологические условия;

расположение рабочего места на высоте.

При производстве погрузочно-разгрузочных работ с опасными грузами на машинистов могут воздействовать также другие опасные и вредные производственные факторы.

21. Машинист мостового крана обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья.

22. За нарушение требований настоящей Инструкции машинист несет ответственность в соответствии с действующим законодательством Республики Беларусь.

Глава 2

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

23. До начала работы машинист крана обязан ознакомиться с записями в вахтенном журнале и произвести осмотр крана:

подкрановых путей;

заземляющего устройства (проводников, шин);

ходовой части крана;

тормозов;

заземления;

крюка и его крепления в обойме;

стропов и других чалочных приспособлений, тары;

металлоконструкций, болтовых и заклепочных соединений;

механизмов и электрооборудования;

канатов и их креплений на барабанах;

противоугонных средств.

24. Результаты осмотра и проверки крана машинистом должны быть записаны в вахтенный журнал.

25. При осмотре и проверке грузоподъемных машин необходимо проверить исправность:

блокировки люков и дверей в ограждениях кранов, которые должны отключать незащищенные троллейные провода для предотвращения опасности, связанной со случайным прикосновением к ним при входе на галерею крана;

приборов безопасности (концевых выключателей ограничителей грузоподъемности, высоты), блокировочных устройств и сигнализации;

ограждения всех доступных для прикосновения токоведущих частей, движущихся и вращающихся частей механизмов крана, допускающих удобный и безопасный осмотр и смазку механизмов;

рабочего и ремонтного освещения крана. При отключении электроприводов механизмов крана освещение должно оставаться подключенным. Краны должны быть оборудованы низковольтным ремонтным освещением напряжением не более 42 В. Питание электрической цепи ремонтного освещения должно осуществляться от трансформатора или аккумулятора, установленного на кране.

26. Машинист должен:

убедиться в наличии инвентаря, инструмента и средств защиты (диэлектрических ковриков, галош, перчаток). Инструмент должен применяться только с электроизолированными рукоятками;

проверить наличие смазки механизмов и в случае необходимости произвести их смазку;

убедиться в отсутствии на кране и подкрановых путях ремонтного персонала или посторонних лиц, лишних предметов, которые при движении могут упасть вниз;

получить ключ-марку, включающий электрическую цепь управления краном;

получить разрешение на работу краном от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами. Краны, съемные грузозахватные приспособления и тара могут быть допущены к перемещению грузов, масса которых не превышает паспортной грузоподъемности;

после осмотра крана произвести опробование механизмов на холостом ходу без груза;

ознакомиться с порядком и габаритами складируемого груза, с условиями производства работ.

27. Если во время осмотра и опробования механизмов обнаружены неисправности, препятствующие безопасной работе крана и которые невозможно устранить своими силами, машинист, не приступая к работе, должен сообщить об этом лицу, ответственному за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии.

28. Машинист может приступить к работе на кране только лишь после устранения всех обнаруженных неисправностей и соответствующей записи об этом в вахтенном крановом журнале лицом, устранившим неисправности.

Глава 3

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

29. Во время работы механизмов крана машинист не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку и ремонт механизмов.

30. Машинист не должен допускать посторонних лиц на кран, а также передавать им управление краном без разрешения лица, ответственного за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии.

31. Машинист крана должен входить на кран и сходить с крана только через посадочную площадку или проходную галерею: входить на кран и сходить с него во время работы механизмов передвижения или подъема не разрешается. Доступ на подкрановые пути во время работы крана должен быть закрыт. При появлении посторонних людей на подкрановых путях машинист должен остановить работу крана.

32. Находящиеся в работе краны должны быть снабжены табличками с обозначением регистрационного номера, паспортной грузоподъемности, даты следующего частичного и полного технического освидетельствования. Надписи для мостовых кранов должны быть хорошо видимы с земли или пола цеха.

33. Перед началом работы крана машинист должен дать предупредительный звуковой сигнал.

34. Запрещается оставлять на кране какие-либо неукрепленные предметы, а также инструмент в местах, не предназначенных для его хранения.

35. Смазочные и обтирочные материалы должны храниться в металлическом ящике с плотно закрывающейся крышкой, укрепленном в удобном месте крана, в количестве, не превышающем суточной потребности. Использованный обтирочный материал хранить на кране запрещается.

36. Машинисту крана запрещается выводить из действия приборы безопасности (заклинивать контакторы, отключать ограничители грузоподъемности, тормозные электромагниты, электрическую защиту и т.д.), а также работать при их неисправности.

37. Машинист крана должен пользоваться установленным в организации порядком обмена сигналами между стропальщиком и машинистом крана. При перемещении грузов кранами рекомендуется знаковая сигнализация:

 

ОперацииСигнал
Поднять груз или крюкПрерывистое движение рукой вверх на уровне пояса, ладонь обращена вверх, рука согнута в локте
Опустить груз или крюкПрерывистое движение рукой вниз перед грудью, ладонь обращена вниз, рука согнута в локте
Передвинуть кран (мост)Движение вытянутой рукой, ладонь обращена в сторону требуемого движения
Передвинуть тележкуДвижение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения тележки
Повернуть стрелуДвижение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения стрелы
Поднять стрелуДвижение вверх вытянутой рукой, предварительно опущенной до вертикального положения, ладонь раскрыта
Опустить стрелуДвижение вниз вытянутой рукой, предварительно поднятой до вертикального положения, ладонь раскрыта
Стоп (прекратить подъем или передвижение)Резкое движение рукой вправо и влево на уровне пояса, ладонь обращена вниз
Осторожно (применяется перед подачей какого-либо из перечисленных выше сигналов при необходимости незначительного перемещения)Кисти рук обращены ладонями одна к другой на небольшом расстоянии, руки при этом подняты вверх

 

38. При расположении кабины грузоподъемного крана на высоте более 36 м должна применяться двусторонняя радиопереговорная связь. Знаковая сигнализация и система обмена сигналами при радиопереговорной связи должны быть внесены в производственные инструкции для машинистов крана и стропальщиков.

39. В случаях когда зона, обслуживаемая краном, полностью не просматривается из кабины машиниста крана и при отсутствии между машинистом и стропальщиком радио- или телефонной связи для передачи сигналов, машинисту крана должен быть назначен сигнальщик из числа стропальщиков. Порядок назначения сигнальщиков устанавливается организацией, эксплуатирующей краны.

40. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ кранами необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

работать грузоподъемными механизмами и механизмами передвижения крана по сигналу стропальщика;

немедленно приостанавливать работу по сигналу «Стоп» независимо от того, кем он подан;

подъем, опускание, перемещение груза, торможение при всех перемещениях выполнять плавно, без рывков;

перед подъемом или опусканием груза необходимо убедиться в том, что вблизи груза, штабеля, железнодорожного вагона, автомобиля и другого места подъема или опускания груза, а также между грузом и этими объектами не находятся стропальщик или другие лица;

стропить и отцеплять груз необходимо после полной остановки грузового каната, его ослабления и при опущенной крюковой подвеске или траверсе;

для подводки стропов под груз необходимо применять специальные приспособления;

строповку груза необходимо производить в соответствии со схемой строповки для данного груза;

груз во время перемещения должен быть поднят не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;

опускать груз необходимо на предназначенное и подготовленное для него место на подкладке, обеспечивающей устойчивое положение груза и легкость извлечения из-под него стропов.

41. Во время работы машинист должен следить за тем, чтобы стропальщик не оттягивал груз при его подъеме, перемещении и опускании, не поправлял стропы на весу.

42. При подъеме и перемещении груза машинист должен руководствоваться следующим:

перед подъемом груза предупредить стропальщика и всех находящихся около крана лиц о необходимости уйти из зоны поднимаемого груза. Перемещение груза можно производить только при отсутствии людей в зоне работы крана;

при погрузке и разгрузке вагонеток, автомашин и прицепов к ним, железнодорожных платформ и полувагонов работа крана разрешается только при отсутствии людей на транспортных средствах;

устанавливать крюк подъемного механизма над грузом так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;

при подъеме груза массой, близкой к разрешенной грузоподъемности, необходимо предварительно поднять груз на высоту не более 200-300 мм, чтобы убедиться в исправности действия тормозов, а также правильности строповки, после чего производить его подъем на нужную высоту;

укладка и разборка груза должны производиться равномерно, без нарушения установленных для складирования грузов габаритов и без загромождения проходов;

укладка груза в полувагоны, на платформы и вагонетки, а также снятие его должно производиться без нарушения равновесия полувагонов, вагонеток и платформ и под наблюдением лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;

внимательно следить за канатами: в случае спадания их с барабана или с блоков, образования петель или обнаружения повреждений канатов машинист обязан приостановить работу крана.

43. При подъеме и перемещении грузов машинисту крана запрещается:

допускать к обвязке или зацепке грузов посторонних лиц, не имеющих удостоверения стропальщика, а также применять грузозахватные приспособления без клейм или бирок. Машинист в этих случаях должен прекратить работу краном и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами;

производить погрузку и разгрузку грузов краном при отсутствии схем их правильной обвязки и зацепки;

производить перевод механизмов с прямого хода на обратный до полной их остановки;

подтаскивать груз по земле, рельсам и лагам крюком крана при косом натяжении канатов, а также передвигать железнодорожные вагоны, платформы, вагонетки или тележки при помощи крюка;

поднимать крюком груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, закрепленный болтами или залитый бетоном, а также раскачивать груз с целью отрыва;

освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, клещи и т.п.);

поднимать железобетонные и бетонные изделия, не имеющие маркировки массы;

поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями, груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;

поднимать груз с находящимися на нем людьми, а также груз, выравниваемый массой людей или поддерживаемый руками;

передавать управление краном лицам, не имеющим удостоверений на управление краном, а также допускать к самостоятельному управлению помощников и стажеров без наблюдения за ними;

производить погрузку грузов в автомашины и разгрузку их при нахождении водителя или других лиц в кабине;

производить регулировку тормоза подъема при поднятом грузе;

поднимать баллоны со сжатым и сжиженным газами, не уложенными в специальные контейнеры;

опускать груз на места при отсутствии соответствующей прочности прокладок и подкладок.

44. Машинист обязан опустить груз, прекратить работу крана и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами:

в случае поломки механизмов или металлоконструкций крана;

при недостаточном освещении места работы крана, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз;

при температуре воздуха ниже минусовой, указанной в паспорте крана;

при приближении грозы, при сильном ветре, скорость которого превышает допустимую при работе данного крана, указанную в его паспорте; при этом машинист должен выполнить указание инструкции завода-изготовителя против угона крана ветром.

45. Входы на крановые пути, галереи мостовых кранов, находящихся в работе, должны быть закрыты на замок. Допуск персонала, обслуживающего краны, а также других рабочих на крановые пути и проходные галереи действующих мостовых кранов для производства ремонтных или каких-либо других работ должен производиться по наряду-допуску, определяющему условия безопасного производства работ.

46. О предстоящей работе должны быть уведомлены записью в вахтенном журнале машинисты кранов всех смен пролета, цеха, где производится работа, а при необходимости - и машинисты смежных пролетов.

47. Для каждого цеха (пролета), не оборудованного проходными галереями вдоль кранового пути, где работают мостовые краны, должны быть разработаны мероприятия по безопасному спуску машиниста крана из кабины при вынужденной остановке крана не у посадочной площадки. Эти мероприятия должны быть указаны в производственной инструкции для машиниста крана.

48. Мостовые краны по решению владельца могут использоваться для производства строительных, малярных и других работ с имеющихся на кране площадок. Такие работы должны выполняться по наряду-допуску, определяющему меры безопасности, предупреждающие падение с крана, поражение электрическим током, выход на крановые пути, столкновение кранов, одновременное перемещение крана и его тележки. Использование крана для перемещения грузов при выполнении с его моста указанных работ не допускается.

49. Подача напряжения на электрооборудование крана от внешней сети должна осуществляться через вводное устройство (рубильник, автоматический выключатель) с ручным или дистанционным приводом.

50. Для подачи напряжения на главные троллеи или гибкий кабель должен быть установлен выключатель в доступном для отключения месте. Выключатель должен иметь приспособление для запирания его в отключенном положении. На корпусе выключателя должен быть указан регистрационный номер крана, на который подается напряжение.

51. Кабина управления крана, работающего на открытом воздухе, а также в помещении с температурой окружающей среды ниже +10°C, должна оборудоваться отопительным прибором. Электрические отопительные приборы должны подсоединяться к электрической сети после вводного устройства и не должны отключаться при отключении механизмов крана.

52. Запрещается пользоваться самодельными нагревательными приборами и обогревателями с открытой спиралью.

53. Уровень рабочей жидкости должен контролироваться по минимальной и максимальной отметкам на масломерном стекле. Применение щупов не допускается.

54. Ограничители механизмов передвижения должны обеспечивать отключение двигателей на следующем расстоянии до упора:

для мостовых перегружателей - не менее полного пути торможения;

для остальных кранов - не менее половины пути торможения.

55. У кранов, грузоподъемность которых меняется с изменением вылета, должен быть предусмотрен указатель грузоподъемности, соответствующей вылету. Шкала (табло) указателя грузоподъемности должна быть отчетливо видна с рабочего места машиниста крана.

56. Краны мостового типа должны быть оборудованы устройством для автоматического снятия напряжения с крана при выходе на галерею. У кранов, работающих в помещении, троллеи с напряжением не более 42 В при этом могут не отключаться.

57. У мостовых кранов, вход на которые предусмотрен через галерею моста, дверь для входа на галерею должна быть оборудована блокировкой.

58. Дверь для входа в кабину управления, передвигающуюся вместе с краном, со стороны посадочной площадки должна быть снабжена электрической блокировкой, запрещающей движение крана при открытой двери.

59. Если кабина имеет тамбур, то такой блокировкой снабжается дверь тамбура.

60. Мостовые краны-перегружатели должны быть снабжены прибором (анемометром), автоматически включающим звуковой сигнал при достижении скорости ветра, указанной в паспорте крана для рабочего состояния крана.

61. Краны, передвигающиеся по крановому пути, и их тележки для смягчения возможного удара об упоры или друг о друга должны быть снабжены упругими буферными устройствами.

62. Краны и грузовые тележки, передвигающиеся по крановому пути, должны быть снабжены опорными деталями на случай поломки колес и осей ходовых устройств.

63. Направление перемещения рукояток и рычагов должно по возможности соответствовать направлению движения механизмов.

64. Условные обозначения направлений вызываемых движений должны быть указаны на аппаратах управления и сохраняться в течение срока их эксплуатации.

65. Отдельные положения рычагов рукояток должны фиксироваться; усилие фиксации в нулевом положении должно быть больше, чем в любом другом положении. При бесступенчатом регулировании должна быть обеспечена фиксация рукояток только в нулевом положении.

66. Кнопочные аппараты, предназначенные для реверсивного пуска механизма, должны иметь электрическую блокировку, исключающую подачу напряжения на реверсивные аппараты при одновременном нажатии на обе кнопки.

67. В кабине должен быть обеспечен свободный доступ к расположенному в ней оборудованию.

68. Кабина кранов, предназначенных для работы на открытом воздухе, должна иметь сплошное ограждение со всех сторон и сплошное верхнее перекрытие, защищающее от воздействия неблагоприятных метеорологических факторов. В кабинах должны быть установлены солнцезащитные щитки.

69. Световые проемы кабины должны быть выполнены из небьющегося (безосколочного) стекла.

70. У мостовых двухбалочных и передвижных консольных кранов и подвесных тележек, работающих в помещении, допускается применение открытой кабины со сплошным ограждением на высоту не менее 1 000 мм от пола. При этом верхнее перекрытие может не устраиваться.

71. У мостовых однобалочных и подвесных кранов ограждение кабины, предназначенной для работы сидя, может быть выполнено на высоту 700 мм.

72. При ограждении кабины на высоту до 1 000 мм небьющимся (безосколочным) стеклом необходимо применять дополнительное ограждение ее металлической решеткой.

73. Дверь для входа в кабину должна быть распашной или раздвижной и с внутренней стороны должна быть оборудована запором.

74. Распашная дверь должна открываться внутрь кабины, за исключением стреловых самоходных кранов, а также при наличии перед входом в кабину тамбура или площадки с соответствующим ограждением; в этих случаях дверь кабины может открываться наружу.

75. Краны, работающие на открытом воздухе, должны быть оснащены устройством для запирания двери снаружи при уходе машиниста с крана. Вход в кабину через люк не разрешается.

76. Пол в кабине крана с электрическим приводом должен иметь настил из неметаллических материалов, исключающих скольжение, и покрыт диэлектрическим ковриком. В кабинах с большой площадью пола коврики размером не менее 500х700 мм могут быть уложены только в местах обслуживания электрооборудования.

77. Кабины кранов должны быть оборудованы стационарным сиденьем для машиниста крана, устроенным так, чтобы можно было сидя управлять краном и вести наблюдение за грузом. Должна быть предусмотрена возможность регулировки положения сиденья по высоте и в горизонтальном продольном направлении для удобства работы и обслуживания аппаратов управления.

78. Ходовые колеса кранов, передвигающихся по крановому пути (за исключением железнодорожных кранов), и их опорных тележек должны быть снабжены щитками, предотвращающими возможность попадания под колеса посторонних предметов. Зазор между щитком и рельсом не должен превышать 10 мм.

79. Легкодоступные, находящиеся в движении части крана, представляющие опасность при эксплуатации, должны быть закрыты прочно укрепленными металлическими ограждениями. Защитные ограждения частей, нуждающихся в постоянном контроле и обслуживании, должны быть съемными.

80. Обязательному защитному ограждению подлежат:

зубчатые, цепные и червячные передачи;

муфты с выступающими болтами и шпонками, а также другие муфты, расположенные в местах прохода;

барабаны, расположенные вблизи рабочего места машиниста крана или в проходах; при этом ограждение барабанов не должно затруднять наблюдение за навивкой каната на барабан;

вал механизма передвижения крана мостового типа при частоте вращения 50 об./мин и более (при частоте вращения менее 50 об./мин этот вал должен быть огражден в месте расположения люка для выхода на галерею);

валы других крановых механизмов, если они расположены в местах, предназначенных для прохода обслуживающего персонала;

канатные блоки крюковой подвески.

81. Кран должен иметь удобный вход и доступ в кабину. У мостовых кранов должен быть устроен и безопасный выход на тележку крана.

82. Вход в кабину управления мостового крана через мост допускается лишь в тех случаях, когда непосредственная посадка в кабину невозможна по конструктивным или производственным причинам. В этом случае вход на кран должен устраиваться в специально отведенном для этого месте через дверь в ограждении моста, оборудованную электрической блокировкой и звуковой сигнализацией.

83. Настил должен устраиваться по всей длине и ширине галереи или площадки. Металлический настил должен быть выполнен так, чтобы исключить возможность скольжения ног (стальные просечно-вытяжные, рифленые листы). В случае применения настилов с отверстиями один из размеров отверстия не должен превышать 20 мм.

84. Галереи, площадки, проходы и лестницы, устроенные в местах расположения троллеев или неизолированных проводов, находящихся под напряжением, независимо от наличия блокировок входа должны быть ограждены для исключения случайного прикосновения к троллеям или неизолированным проводам.

85. Схемы строповки, графическое изображение способов строповки и зацепки грузов должны быть выданы на руки стропальщикам и машинистам кранов или вывешены в местах производства работ.

86. Перемещение груза, на который не разработаны схемы строповки, должно производиться в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.

87. Складирование грузов должно производиться по технологическим картам с указанием мест и размеров складирования, размеров проходов, проездов и тому подобного, с которыми должны быть под роспись ознакомлены лица, ответственные за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ (лица, ответственные за безопасное производство работ кранами, машинист крана, стропальщик), работники, выполняющие погрузочно-разгрузочные и складские работы.

88. При работе крана не допускается:

вход в кабину крана во время его движения;

нахождение людей возле работающего стрелового самоходного крана во избежание зажатия их между поворотной и неповоротной частями крана;

перемещение груза, находящегося в неустойчивом положении или подвешенного за один рог двурогого крюка;

перемещение людей или груза с находящимися на нем людьми. Подъем людей кранами мостового типа может производиться в исключительных случаях, предусмотренных руководством по эксплуатации крана, и только в специально спроектированной и изготовленной кабине после разработки мероприятий, обеспечивающих безопасность людей;

подъем груза, засыпанного землей или примерзшего к земле, заложенного другими грузами, укрепленного болтами или иным способом, залитого бетоном, а также металла и шлака, застывших в печи или приварившихся после слива;

перемещение, подтаскивание груза по земле, полу, рельсам и тому подобному крюком крана при наклонном положении грузовых канатов без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение грузовых канатов;

освобождение краном защемленных грузом стропов, канатов или цепей;

оттягивание груза во время его подъема, перемещения и опускания. Для разворота длинномерных и крупногабаритных грузов во время их перемещения должны применяться крючья или оттяжки соответствующей длины;

выравнивание перемещаемого груза руками, а также поправка стропов на весу;

использование концевых выключателей в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов, за исключением случая, когда мостовой кран подходит к посадочной площадке, устроенной в торце здания;

работа при отключенных или неисправных приборах безопасности и тормозах;

включение механизмов крана при нахождении людей на кране вне его кабины. Исключение допускается для лиц, ведущих осмотр и регулировку механизмов, электрооборудования и приборов безопасности. В этом случае механизмы должны включаться по сигналу лица, производящего осмотр;

посадка в тару, поднятую краном, и нахождение в ней людей;

нарушение проектов производства строительно-монтажных работ, технологических карт складирования грузов, погрузки и разгрузки транспортных средств и других технологических регламентов;

одновременная разгрузка (погрузка) транспортных средств вручную и грузоподъемными машинами и механизмами, подъемно-транспортным оборудованием;

перемещение грузов грузоподъемными кранами над местом проведения ручной разгрузки грузов;

при разгрузке (погрузке) грузов кранами подтаскивать их крюком и заходить в зону штабеля, над которым перемещается груз.

89. Работа крана должна быть прекращена при скорости ветра, превышающей допустимую для данного крана, при снегопаде, дожде или тумане, при температуре ниже указанной в паспорте и в других случаях, когда машинист крана плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз.

90. Машинисту крана запрещается производить самостоятельный ремонт крана, отдельных механизмов, электрооборудования, осмотр и ремонт главных троллей и токоприемников, а также плавких предохранителей.

91. В случае неисправности крана машинист крана должен сделать запись в вахтенном журнале, прекратить работу на кране и доложить о выявленной неисправности своему непосредственному руководителю.

92. При необходимости осмотра, ремонта, регулировки механизмов, электрооборудования крана, осмотра и ремонта металлоконструкций, при необходимости выхода на настил галереи мостового крана машинист должен отключить рубильник вводного устройства и вывесить плакат с надписью: «Не включать. Работают люди!».

93. Машинист крана должен опустить груз и прекратить работу:

в случае порчи или поломки крана;

в случае спадания канатов с барабана или блоков, образования на канатах петель или обнаружения повреждения канатов;

при неисправности предохранительных устройств;

если корпуса электрооборудования или металлические конструкции находятся под напряжением;

при частом срабатывании максимальной токовой или тепловой защиты двигателя.

Глава 4

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

94. По окончании работы крана машинист обязан:

опустить груз на землю, снять стропы и поднять крюк в верхнее положение;

поставить кран в предназначенное для стоянки место, затормозить его;

отключить и запереть на замок рубильник, питающий гибкий кабель;

осмотреть кран, проверить исправность действия механизмов и приборов безопасности, сделать запись в вахтенном журнале о сдаче крана и его состоянии;

снять спецодежду и СИЗ, сдать их в место хранения;

выполнить правила личной гигиены;

сообщить своему непосредственному руководителю обо всех недостатках, выявленных во время работы, и о ее завершении.

95. При работе крана в несколько смен машинист, сдающий смену, должен сообщить своему сменщику обо всех неполадках, выявленных при работе крана, и сдать смену, сделав в вахтенном журнале соответствующую запись.

Глава 5

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

96. Аварийные ситуации и несчастные случаи при работе крана могут произойти по организационным, технологическим и другим причинам, в частности из-за:

нахождения на рабочем месте в нетрезвом состоянии;

допуска к работе необученных, не прошедших инструктаж, неаттестованных лиц;

падения в неогражденные или незакрытые проемы;

неприменения СИЗ;

неисправности крана, в т.ч. приборов безопасности и тормозов;

неисправности съемных грузозахватных приспособлений и несоответствия их проекту производства работ;

неудовлетворительного состояния строительной площадки;

несогласованных действий стропальщиков, машинистов кранов, слесарей и монтажников;

недостаточной освещенности места производства работ;

неблагоприятных метеорологических факторов.

97. При авариях и несчастных случаях машинист должен остановить кран, немедленно принять меры по оказанию потерпевшему (потерпевшим) доврачебной медицинской помощи и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, сохранить обстановку несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

98. Если на кране возник пожар, машинист крана должен немедленно отключить рубильник в кабине и приступить к тушению пожара имеющимися на кране противопожарными средствами, вызвать по телефону 101 пожарную команду, при необходимости покинуть кабину крана и удалиться на безопасное расстояние.

99. При внезапном прекращении подачи электроэнергии на кран машинист должен поставить штурвалы или рукоятки контроллеров в нейтральное положение и выключить рубильник в кабине.

100. Информация о выявленных в процессе эксплуатации кранов конструктивных недостатках, дефектах изготовления, несоответствии эксплуатационных характеристик паспортным данным должна быть передана в Госпромнадзор.

101. При аварии кранов, зарегистрированных в Госпромнадзоре, и инцидентах, происшедших при их эксплуатации, организация обязана незамедлительно сообщить в Госпромнадзор и обеспечить сохранность обстановки аварии или инцидента до прибытия представителя Госпромнадзора, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

102. В случае непредвиденной (аварийной) остановки мостового крана не у посадочной площадки и при необходимости сойти с крана машинист крана обязан:

отключить все аппараты управления, вынуть ключ-марку из замка вводного устройства;

сообщить через стропальщиков или других работающих лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, о непредвиденной остановке и предполагаемых причинах остановки.

103. Лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, должно уточнить у соответствующих служб длительность простоя крана и принять решение по эвакуации машиниста крана из кабины крана.

104. Способы эвакуации машиниста из кабины крана:

по приставной лестнице, которая приставляется к кабине крана со стороны входной двери. Лестница крюками должна надежно цепляться за ограждающую полосу кабины, а нижний конец лестницы должен надежно опираться на пол;

при помощи автомобильного гидроподъемника (автовышки), используя при этом предохранительный пояс;

к установившемуся крану на малой скорости на минимально допустимое расстояние подъезжает другой кран, находящийся в одном пролете, и машинист крана из остановившегося крана через галерею моста в сопровождении слесаря переходит в подъехавший кран.

 

СОГЛАСОВАНО
Руководитель службы охраны трудаРуководитель структурного
(специалист по охране трудаподразделения (разработчика)
или специалист, на которого_____________ ____________________
возложены эти обязанности)     (подпись)       (фамилия, инициалы)
_____________ ___________________
     (подпись)      (фамилия, инициалы)

 

 

Данная инструкция носит рекомендательный характер, поэтому при ее применении надлежит учитывать особенности конкретной организации.

 

 

Комментарии запрещены.